counter restart 7-jan-2011 now:

動画



















「麒麟之翼」の表紙

2012年11月1日 獨歩文化から出版された「麒麟之翼」中国語翻訳版の表紙に熱いねこ撮影の写真が採用された。

http://www.books.com.tw/activity/2012/10/KW/

植物図鑑

今までに撮った写真で植物図鑑を作ろうとしているが、結構大変。270種くらいだが、科に分けたり、写真が気に入らなくてもう一度古い写真から探して来たり、名前が間違っていたり… http://hot-cat-flora.blog.so-net.ne.jp//

ブログを分けました

アサブロに何でも掲載していて収拾がつかなくなってきたので、カメラとコンガに関する記事をもう一つのブログに掲載しようとしています。
http://hot-cat.blog.so-net.ne.jp/

カテゴリ一覧

熱いねこの名前の由来と歩み

熱いねこの名前の由来
携帯電話を初めて持った時、暫くして、迷惑メールがしょっちゅう届くようになり、メールアドレスを変更することとなった。アドレス中にBlue Catを使いたかったのだが既に使われているものが多く、Hot DogをもじってHot Catを仕方なく使うことにした。
その後、ブログを立ち上げる際、Hot Catでは芸がないので、日本語にし、当時の楽しみだった太鼓と写真を取り入れブログタイトルとした。タイトル名がもととなって、いつしか、熱いねこと称するようになった。いまさら名前を変えるわけにも行かず、現在に至っている。
暑いねこ、熱い猫は間違い。

古い記事を削除しています Old articles are eliminated.

2009年9月以前の記事は削除しました。
An article before September, 2009 was eliminated.

RSS

谷中堂の招き猫 Lucky Cat of Yanaka-Do2014年12月27日 10時04分55秒

来年の干支羊の置物を日本橋界隈で探そうと思い、いつも通り過ぎる小物雑貨の店に入るが店長と思しき人と会話だけが弾んだ。欲しいものは、直ぐに見つからない方が良いということを悟ったような気持ちになる。
Entered the shop of small goods to look for the next year of the zodiac sheep figurine in Nihonbashi neighborhood. I was only always pass in front of the store. After all, just enjoyed the conversation with the manager, I want what was not. I have enlightened that it is better that I can not find quickly what I want.

普段小物屋を意識して歩いていないのでほかに心当たりがない。こういう時、百貨店ならあるだろうと、近くの日本橋三越に行く。以前、鞄を買うためにデパート内を右往左往したことがあるので、最近はコンシェルジェで聞くことにしている。直接的な回答でなくても、ヒントになることも多い。ヒントになると言うより、ヒントにするという方が正しいかもしれない。
Since not usually walking aware of the general stores, I do not think of the other such store. Such time, I thought it will be able to find such thing in the department store, went close to the Mitsukoshi department store in Nihonbashi. Previously, because I was Running about in Confusion in the department store to buy a bag, recently I get taught at concierge. Without a direct answer, often become hint. Not become a hint, and to hint to expand the idea.

エスカレーターで4階に上がるとその正面に並べているところだった招き猫。上げている手によって招くのがお金、人だそうである。探していたものとは違うが、こちらの方が良かった。
When up on the fourth floor aboard the escalator, Lucky Cat was about to have lined up in front of the escalator. Depending on whether the right or left hand Lucky Cat raises, there is a difference in kind of happiness that can invite. It is different from what I was looking for, but they were good.

高さ:約55mm。色々と撮ってみる。背景は文房具屋で売っているような色つき模造紙。ストロボ光を直径30cmのレフ板に反射させてライティングしているので影が柔らかい。このような写真だと、手動でピントを合わせる方が正確なので、合わせやすいように三脚を使用している。
Height: about 55 mm. I try many things take photos. Use colored paper, such as those sold in stationery shop in the background. Since the strobe light lighting reflected on the reflector diameter 30cm, soft shadows. When like this photo, because manually accurate is better to adjust the focus, I was using a tripod to make it easier to focus.
Lucky Cat of Yanaka-Do

Lucky Cat of Yanaka-Do

Lucky Cat of Yanaka-Do

Lucky Cat of Yanaka-Do

D800 + AF-S Micro Nikkor 60mm F2.8G ED + speedlite with reflector

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
半角数字で 123 と入力してください。Please enter 123.

コメント:

トラックバック

このエントリのトラックバックURL: http://hot-cat.asablo.jp/blog/2014/12/27/7525282/tb

※なお、送られたトラックバックはブログの管理者が確認するまで公開されません。