counter restart 7-jan-2011 now:

動画



















「麒麟之翼」の表紙

2012年11月1日 獨歩文化から出版された「麒麟之翼」中国語翻訳版の表紙に熱いねこ撮影の写真が採用された。

http://www.books.com.tw/activity/2012/10/KW/

植物図鑑

今までに撮った写真で植物図鑑を作ろうとしているが、結構大変。270種くらいだが、科に分けたり、写真が気に入らなくてもう一度古い写真から探して来たり、名前が間違っていたり… http://hot-cat-flora.blog.so-net.ne.jp//

ブログを分けました

アサブロに何でも掲載していて収拾がつかなくなってきたので、カメラとコンガに関する記事をもう一つのブログに掲載しようとしています。
http://hot-cat.blog.so-net.ne.jp/

カテゴリ一覧

熱いねこの名前の由来と歩み

熱いねこの名前の由来
携帯電話を初めて持った時、暫くして、迷惑メールがしょっちゅう届くようになり、メールアドレスを変更することとなった。アドレス中にBlue Catを使いたかったのだが既に使われているものが多く、Hot DogをもじってHot Catを仕方なく使うことにした。
その後、ブログを立ち上げる際、Hot Catでは芸がないので、日本語にし、当時の楽しみだった太鼓と写真を取り入れブログタイトルとした。タイトル名がもととなって、いつしか、熱いねこと称するようになった。いまさら名前を変えるわけにも行かず、現在に至っている。
暑いねこ、熱い猫は間違い。

古い記事を削除しています Old articles are eliminated.

2009年9月以前の記事は削除しました。
An article before September, 2009 was eliminated.

RSS

大黄花片喰と芋片喰 Buttercup oxalis and Pink sorrel2016年03月08日 19時28分08秒

妙に暖かい日だった。3日前に大黄花片喰の中にピンクの芋片喰の花が咲いているのを見つけたのだから、今日の暖かさの所為ではない。花があるのは楽しいことだが、在来種への影響が心配だ。

It was peculiarly warm day. That the Pink sorrel flowers are blooming in the Buttercup oxalis was found three days ago. So it not was blooming Pink sorrel by the influence of warmth of today. Although it is fun there are flowers, I'm worried about effect on the native species.
Buttercup oxalis and Pink sorrel

恵比寿祭の提灯が並ぶ Lanterns of Ebisu festival were decorated2015年10月14日 20時32分47秒

椙森神社恵比寿祭の提灯が並んだ。数えるのが苦痛を超える程夥しい数の提灯である。提灯は天水桶の中にも並んで見えた。

Lanterns of Suginomori Shrine Ebisu festival were decorated. It is a tremendous number of lanterns as more than a pain to count. Lantern appeared side by side even in the rain barrel. 

Lanterns of Ebisu festival were decorated

Lanterns of Ebisu festival were decorated

Lanterns of Ebisu festival were decorated

Lanterns of Ebisu festival were decorated

Lanterns of Ebisu festival were decorated

秋の那須 Fall of Nasu2015年10月13日 21時34分34秒

杜鵑草(ほととぎすそう) Toad lily
Toad lily


秋の麒麟草 Akino-kirinsou
Akino-kirinsou


山何首烏(やまがしゅう)、別名 皀莢薔薇(さいかちばら)
Yama-gashu, aka Saikachi-bara
Yamagashu


青肌(あおはだ) Ao-hada
Aohada


衝羽根 Tsukubane
Tsukubane

那須草花宿 Sokajuku, Nasu2015年10月13日 21時03分14秒

草花宿(里山料理)には季節の野草が活けてある。今の時期は杜鵑草(ほととぎすそう)。
Season of wild flowers are arranged in Sokajuku (woodlands cuisine restaurant). Now the time is a Toad lily.

Soukajuku


草花宿の近くに自生している紫式部の実が紫色に熟していた。
Murasaki Shikibu (Japanese beautyberry) it is native to nearby Soukajuku. Its fruit was ripe purple.
Japanese beautyberry

10月19日20日は寶田恵比寿神社のべったら市 The October 19th and 20th, Takarada Ebisu Shrine Bettara-ichi2015年10月09日 20時27分12秒

椙森神社辺りと同様に寶田恵比寿神社の辺りもべったら市の準備が始まっていた。東西、南北で長いところで300mに亘って露店が並ぶ。南は椙森神社の通りにまで及ぶ。べったら漬け以外にも種々の露店があり、相当の賑わいになる。べったら漬けは大根の麹漬けで、厚く切って食べるのが作法と言われている。
去年のべったら市の様子はこちら 

As well as the vicinity of Suginomori shrine, near the Takarada Ebisu Shrine also preparation of Bettara-ichi had begun. Bettara-zuke is a kind of koji pickled radish, and Bettara-ichi means Bettara festival. In Bettara-ichi, stalls are lined up over the 300 m in the east and west or north and south. The southern end of Bettara-ichi extends to street Suginomori shrine. On the day there is a variety of street vendors other than Bettara-zuke, it becomes considerable crowded. It 's manners to cut thick Bettara-zuke.
Last year of takarada-ichi is here. 

Lanterns Gate of Bettara-ichi.
Lanterns Gate of Bettara-ichi


Takarada Ebisu Shrine.
Takarada Ebisu Shrine

Takarada Ebisu Shrine

10月19日20日は椙森神社恵比寿祭 The October 19th and 20th, Suginomori Shrine Ebisu Festival2015年10月08日 20時14分24秒

日本橋七福神の恵比寿神を奉る神社は宝田恵比寿神社と椙森神社の二社がある。日本橋七福神を全部巡ると八社になる。毎年10月19日、20日には宝田恵比寿神社で商売繁盛を祈る恵比寿講が、椙森神社では恵比寿祭りがあり、この辺り一帯でべったら市が開かれる。椙森神社ではその準備が着々と進んでいる。

In Nihonbashi Seven Deities of Good Fortune, Takarada two shrine of Ebisu Shrine and Suginomori shrine is worshiped the Ebisu. So, Nihonbashi Seven Deities of Good Fortune is an eight shrine. Every year on October 19th and 20th, the festival in honor of Ebisu to pray for business prosperity in Takarada Ebisu shrine, in the Suginomori shrine has Ebisu festival, and Bettara-ichi (a market that sells fresh radish pickles)is opened in this all around. The preparation was going in the Suginomori shrine.

Suginomori Shrine

Lanterns Gate of Ebisu Festival
Lanterns Gate of Ebisu Festival

満万寺の空 Sky over the Manman-ji2015年08月16日 22時13分39秒

送り盆で訪れた万満寺仁王門の上には何層かに重なる雲が流れていた。
Clouds overlap in several layers was flowing over the Deva gate of Manman-ji that I visited for escorting of the spirits.
Sky over the Manman-ji

D800E + AF-S Nikkor 50mm f/1.8G

入谷朝顔市 Iriya Morning Glory Fair2015年07月07日 22時18分08秒

用事が終わってから、入谷に直行。夕方なので、ほとんどの朝顔の花は萎んでしまい、花を開いているのは夕顔と琉球朝顔(宿根朝顔)。庭には、去年植えた琉球朝顔の1本が元気に伸び、去年入谷で買った鉢の朝顔の種が背丈ぐらいまで伸び、これ以上植えるところがないので、吊り下げられるよう燕朝顔鳥籠作りを購入。
After things to do, I went straight to Iriya. Because it is evening, most of the morning glory flowers have deflated, bottle gourd and Ryukyu morning glory were open flowers. In my garden, one of the Ryukyu morning glory while it was planted last year is growing healthy, and morning glories which were bought last year Iriya extend about stature from the species. Since there is no place to plant any more, I bought a bird cage-like designed morning glories so that it be suspended.

燕朝顔鳥籠作り
Bird cage-like designed morning glory with leaves like swallow.
Iriya Morning Glory Fair

琉球朝顔
Ryukyu morning glory
Iriya Morning Glory Fair

運試しに引いた籤は9番。
Lottery that I drew to try my luck was No. 9.
Iriya Morning Glory Fair

D800E + AF-S Nikkor 50mm f/1.8G

脱色と褪色 Decolorization and discoloration2015年06月22日 19時51分41秒

50mm f/1.8で撮る写真は白黒に限ると思ったが記憶にある色を残してみた。
I'd like a black and white picture for the landscape taken by 50 mm f/1.8 lens, but the color left has been left for my memory.

市川市宮久保の白幡神社の二の鳥居。
Second torii of Shirahata shrine in Ichikawa Miyakubo.
Shirahata shrine

紫君子蘭(むらさきくんしらん)
Agapanthus
Agapanthus

白幡神社の参道から本八幡駅方面。
Motoyawata Station direction from approach to a shrine of Shirahata shrine.
Motoyawata

更地の蛇口。
Faucet in the vacant lot
Faucet

梨園
Liyuan
Liyuan

D800E + AF-S Nikkor 50mm f/1.8G